Re: [chile-heads] RE: Schmuckendrops

Elsa Altshool (efalt@totacc.com)
Wed, 9 Jul 1997 09:25:33 -0600

Scott: wouldn't cheap jewelry and other items in bad taste be "dreck" in
German? I wonder whether linguistic clarity might require the word to be
schmuckendropen?
Elsa
----------
> From: Scott Ashkenaz <scott.ashkenaz@kla-tencor.com>
> To: 'Chile Heads' <chile-heads@globalgarden.com>
> Subject: [chile-heads] RE: Schmuckendrops
> Date: Tuesday, July 08, 1997 11:04 PM
>
> Mary Going opined (and I was not surprised):
>
> >schmuckendrops are beads of sweat from a schmuck
>
> Since Schmuck is (cheap) jewelry in German (thus the origin of the
> family jewels), and you can't get sweat from one (at least not
> directly), there must be another derivation. The famous preservative
> company (not the German one, where a preservative is a condom),
> Smuckers, has a process of extraction, rarely used on peppers, which
> leaves the fruit "smucked" or "smucken," produces drops of extract.
> These drops, are, of course, smuckendrops.
>
> No doubt Lynn never saw the word written down.
>
> scott@see, my German IS good for something...